Prevod od "se nám" do Srpski


Kako koristiti "se nám" u rečenicama:

Od té doby se nám neozval.
Od tad nam se nije javio.
Vymklo se nám to z rukou.
Stvar nije bila u našim rukama.
To by se nám mohlo hodit.
Vidi, ovo može da bude dobro.
Trochu se nám to vymklo z rukou.
Mislim da se onda sve malo, izmaklo kontroli.
Jak se nám to mohlo stát?
Kako si se uplela u to?
Ať se nám to líbí nebo ne.
Volio to netko od nas ili ne.
Hodila by se nám tvoje pomoc.
Dobro bi nam došla tvoja pomoc.
Ať už se nám to líbí nebo ne.
Znas? Svidjalo se to nama ili ne.
Začíná se nám to vymykat z rukou.
Stvari poèinju da izmièu kontroli. - U redu.
Pokud se nám to podaří, získáme pár dní, než nás zabije přebytek oxidu uhličitého.
Tako si možda kupimo dan ili dva pre nego što nas ubije razina CO2.
Někdo se nám vloupal do domu.
Neko je provalio u naš dom.
Hodila by se nám tvá pomoc.
Stvarno bi nam koristila tvoja pomoæ.
Nedovolí, aby se nám něco stalo.
Niko neæe da dozvoli da nas neko povredi.
Je to chlap, který ví, co se nám tam stalo.
Ovaj tip zna šta nam se tamo desilo!
Pokud se nám ho podaří dostat do laboratoře v Kalifornii můžou použít jeho krev a vyrobit víc té vakcíny.
Ako ga odvedemo u Kaliforniju, mogu od njegove krvi da naprave vakcinu.
Myslím, že tohle se nám povedlo.
Mislim da je išao jako dobro.
Nechceš se nám s něčím svěřit?
Ima li nešto što želiš da nam kažeš?
Můžeme dělat, co se nám zachce.
Možemo da radimo šta god hoæemo.
Vážně by se nám hodila tvoje pomoc.
Dobro bi nam došla tvoja pomoæ.
Mnoho sociologů jako Veblen nebo Wolfe by se nám snažili vysvětlilt, že důvod, proč bereme původ tak vážně, je proto, že jsme snobové, jelikož jsme zaměření na společenské postavení.
Многи социолози, као Веблен и Волф би рекли да порекло схватамо тако озбиљно зато што смо снобови, усредсређени на статус.
Takže to moc nesouvisí s tím, jestli lékař je nekompetentní, ale s tím, jestli se nám líbí a jak se k sobě vzájemně chovají.
Ne mora da se radi o tome da li je taj lekar nestručan, već dopada li nam se ta osoba i kakav je bio odnos sa pacijentom.
Podařilo se nám dostat až k hranici s Laosem,
Успели смо да стигнемо све до границе са Лаосом,
Napadlo mě, že nějaká nová, rychlá metoda výuky čínštiny by se nám určitě hodila.
Počela sam da mislim o tome kako bi novi, brži metod učenja kineskog mogao da bude koristan.
A to naznačuje, že se nám celá struktura vzdělávání mění pod rukama.
I pokazuje da nam se čitava struktura obrazovanja potresa pod nogama.
může věci změnit. Musíme znovu nastolit, co se nám ztratilo.
računa. Moramo da vratimo ono što je izgubljeno.
Roku 2007 jsem tam odjel a zprávu se nám podařilo získat těsně před volbami - před celostátními volbami 28. prosince.
Ja sam otišao tamo 2007. i uspeli smo da se dočepamo ovoga neposredno pred izbore - nacionalne izbore, 28. decembra.
A druhý je, i když se nám podaří překonat paralýzu a rozhodneme se, jsme nakonec méně spokojení s výsledkem své volby, než bychom byli, kdybychom se rozhodovali mezi méně možnostmi.
Drugi je taj da čak i kada uspemo da prevaziđemo blokadu i napravimo izbor, završimo manje zadovoljni rezultatima našeg izbora nego što bismo bili da smo imali manje izbornih opcija.
Ještě-liž se nám malá zdá nepravost modly Fegor, od níž nejsme očištěni až do dnes, pročež byla rána v shromáždění Hospodinovu,
Malo li nam je greha Fegorova, od kog se još nismo očistili do danas i s kog dodje pogibao na zbor Gospodnji,
Takto praví Panovník Hospodin: Proto že říká ten nepřítel o vás: Aj, to dobře, takéť i výsosti věčné v dědictví se nám dostanou,
Ovako veli Gospod Gospod: Što neprijatelj govori za vas: Ha ha! Večne visine postaše naše nasledstvo;
Potom navrátilo se s radostí těch sedmdesáte, řkouce: Pane, také i ďáblové se nám poddávají ve jménu tvém.
Vratiše se pak sedamdesetorica s radosti govoreći: Gospode! I djavoli nam se pokoravaju u ime Tvoje.
I vidělo se nám shromážděným jednomyslně, abychom vyvolili muže některé a poslali k vám s nejmilejšími našimi bratřími, Barnabášem a Pavlem,
Zato nadjosmo za dobro mi jednodušno sabrani izbrane ljude poslati vama s ljubaznim našim Varnavom i Pavlom,
A když se nám počal ukazovati Cyprus, nechavše ho na levé straně, plavili jsme se do Syrie, a připlavili jsme se do Týru; nebo tu měli složiti náklad z lodí.
A kad nam se ukaza Kipar, ostavismo ga nalevo, i plovljasmo u Siriju, i stadosmo u Tiru; jer onde valjaše da se istovari ladja.
A zvláště pak vidouce takovou příhodnost, žeť jest se nám již čas ze sna probuditi. (Nyníť zajisté blíže nás jest spasení, nežli když jsme uvěřili.)
I znajući ovo vreme da je već čas došao da ustanemo od sna; jar nam je sad bliže spasenje nego li kad verovasmo.
3.0495681762695s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?